Saturday, November 28, 2009
Lee Min Ho & Goo Hye Sun Christmas Photoshoot MV
credit: poppinkypop@youtube.com
from : kimchi's blog
Goo Hye Sun @ Andre Kim's First Star Award Show (11/27/09)
From susamerica@soompi.com:
Thank God for the reporters who did stay behind to take pix and give more news about Andre Kim's Best Star Awards and Christmas Fantasy Show. According to the news link above (from Korea Economy's Ahn Sang Mi Reporter, 안상미 기자saramin@hankyung.com, on Nov. 27), about 200 people attended the event and that this is Andre KIm's 4th Best Star Awards event.
Total of 23 celebrities from acting to sports to other TV news personalities received Best Star Awards. Andre Kim's 'Atelier' is a huge 3300m2 property that Andre Kim built the last 1yr and 7 months. It is located in Gi-Heung, Kyung Gi Do. Supposedly the area was glamorously decorated.
200 attendees, not only actors, but also people from various entertainment industries like fashion and media, sounded VERY GOOD to me. By the way many reporters boycotted the event, I thought only the 23 recepients of the award attended the event.
What a relief and how nice to get more information!!!! .This Best Star Award sounds even more of an honor because Andre Kim chooses the person not just because of his/her successful career but because of who the awardee is as a whole person. GHS is a terrific person, isn't she!!!
Congratulations GHS!
credits: webby/susamerica/phalinh_111/GHSfan@soompi.com, poppinkypop/haiyeo@youtube.com, TN, tracy & chio-mexico for the vid links
from : kimchi-whendestinycalls.blogspot.com
Friday, November 27, 2009
MinSun @ TBS King Brunch BTS
love the way HS tickled MH
From shaz@soompi.com:
翻译:喜び合う
整理:猪猪的小猫
旁边工作人员:再一次。
staff in background: Once more
敏镐:再来一遍(笑倒后又直起来)。
MH: Once more again (giggling and then becoming serious)
敏镐:我真的不擅于这样的。
MH: I really can do better than this.
敏镐:大家好,我是演具俊表的李民浩,韩国的F4和其他的版本有不一样的魅力,还介绍了很多韩国好玩的地方,包含了这类的部分,敬请大家期待。
MH: Hello everyone, this is actor Lee Minho, Korea's F4 and the rest of the versions are charming in different ways and also introduced many fun places in Korea. Everyone, please anticipate this part of it (referring to BOF).
惠善说的时候,先跟观众打招。
When it was HS's turn, she first greeted the audience.
然后好像工作人员打断了下,惠善说:别打扰我。
The staff in the background seems to have stopped recording. HS says: Don't distract me.
惠善接着说:XXX的朋友们,大家好...........我也再重新来一遍(笑, 敏镐在旁边插嘴说了几句)。
HS continues: Hello friends of XXX....I have to go once again (laughs as MH interjects in the background)
惠善:XXX的朋友们,大家好,我是演金丝草的具惠善,花样男子在日本也是很有人气的电视剧,我们也很努力的拍摄,请一定要看,因为下次还会去日本,请大家多多支持。大家,身体健康。
HS: Hello friends of XXX, I am Goo Hye Sun who acts as Geum Jandi, BOF is a popular show in Japan, and we have put in a lot of effort filming. Pls continue to support the show and the next time we go to Japan, pls show us support. Wishing good health to everyone.
接下来又轮敏镐说,
It is MH's turn again
敏镐:对不起(练习日语的问候)
MH: I'm sorry (in Japanese)
敏镐:xxx的朋友们,大家好,我是李敏镐。请收看花男。
MH: Friends of XXX, I am LMH. Pls watch BOF.
工作人员:再稍微清楚点(还是说让敏镐说的时候明朗点,不晓得工作人员意思)。
Staff: Pls say it clearly again.
敏镐跟工作人员学:请收看花男。
MH: Pls watch BOF.
这时惠善插进练习:花样男子。
HS interrupts this time, repeating: BOF
敏镐咳嗽下:XXX的朋友们,大家好,请收看花样男子(此时惠善笑,敏镐害羞低头笑)。
MH: Friends of XXX, pls watch BOF (HS starts to laugh and MH follows laughing with his head lowered bashfully)
惠善笑弯,敏镐头抬起来抱怨:我觉得很不自然。
HS finishes laughing, MH lifts his head and grumbles: I don't feel comfortable.
轮到惠善:XXX的朋友们,大家好,我是具惠善。
HS's turn: Hello, friends of XXX, I'm GHS.
惠善:请看花男??(问工作人员,此时敏镐说,不对,惠善嗯了一声)
HS: Pls watch BOF? (qns directed at staff. At this MH says, it's wrong. HS replied with a "Hmph")
那个问候语的XXX蛮难说的,惠善便说边笑。
HS: This is really difficult to pronounce (says this while laughing)
又开始一遍:XXX的朋友们,大家好,我是具惠善,请收看花男(工作人员又纠正,惠善手边比划边练)。敏镐也插着说了句:花男。
HS tries again: Hello, friends of XXX, I'm GHS. Pls watch Flower Boys- (staff interrupts again, HS tries with her hands gesturing). MH interrupts too, correcting her pronunciation of Flower Boys.
然后惠善又说了一遍一样的问候,(成功)然后她说:冷汗出来了。
HS tries again. This time she got it right. HS: breaking out in cold sweat.
敏镐说:一次对了,两次...........
MH: Tried once it was right, twice....
惠善打敏镐。
HS hits MH. [i think she half hit, half tickled him here]
惠善:你说什么啊!
HS: what did you say?!
工作人员:辛苦了!
Staff: Well done everyone!
敏镐站起来笑拍手:辛苦了!
MH stands up, clapping: good job!
惠善:真坏。
HS: So naughty.
惠善也起拍手。
HS stands up as well and claps
Further edit: this is a chinese translate from japanese and I can read only chinese so I just translate what I see. Technically, the translation from chinese to english isnt exactly wrong, as the inaccuracy may lie with the japanese to chinese translate. Anyone who can translate straight from Japanese pls feel free to correct me. thanks.
From Lollidoaliitle@soompi.com:
整理:猪猪的小猫
旁边工作人员:再一次。
staff in background: Once more
敏镐:再来一遍(笑倒后又直起来)。
MH: Once more again (giggling and then becoming serious)
敏镐:我真的不擅于这样的。
MH: I really can do better than this.
敏镐:大家好,我是演具俊表的李民浩,韩国的F4和其他的版本有不一样的魅力,还介绍了很多韩国好玩的地方,包含了这类的部分,敬请大家期待。
MH: Hello everyone, this is actor Lee Minho, Korea's F4 and the rest of the versions are charming in different ways and also introduced many fun places in Korea. Everyone, please anticipate this part of it (referring to BOF).
惠善说的时候,先跟观众打招。
When it was HS's turn, she first greeted the audience.
然后好像工作人员打断了下,惠善说:别打扰我。
The staff in the background seems to have stopped recording. HS says: Don't distract me.
惠善接着说:XXX的朋友们,大家好...........我也再重新来一遍(笑, 敏镐在旁边插嘴说了几句)。
HS continues: Hello friends of XXX....I have to go once again (laughs as MH interjects in the background)
惠善:XXX的朋友们,大家好,我是演金丝草的具惠善,花样男子在日本也是很有人气的电视剧,我们也很努力的拍摄,请一定要看,因为下次还会去日本,请大家多多支持。大家,身体健康。
HS: Hello friends of XXX, I am Goo Hye Sun who acts as Geum Jandi, BOF is a popular show in Japan, and we have put in a lot of effort filming. Pls continue to support the show and the next time we go to Japan, pls show us support. Wishing good health to everyone.
接下来又轮敏镐说,
It is MH's turn again
敏镐:对不起(练习日语的问候)
MH: I'm sorry (in Japanese)
敏镐:xxx的朋友们,大家好,我是李敏镐。请收看花男。
MH: Friends of XXX, I am LMH. Pls watch BOF.
工作人员:再稍微清楚点(还是说让敏镐说的时候明朗点,不晓得工作人员意思)。
Staff: Pls say it clearly again.
敏镐跟工作人员学:请收看花男。
MH: Pls watch BOF.
这时惠善插进练习:花样男子。
HS interrupts this time, repeating: BOF
敏镐咳嗽下:XXX的朋友们,大家好,请收看花样男子(此时惠善笑,敏镐害羞低头笑)。
MH: Friends of XXX, pls watch BOF (HS starts to laugh and MH follows laughing with his head lowered bashfully)
惠善笑弯,敏镐头抬起来抱怨:我觉得很不自然。
HS finishes laughing, MH lifts his head and grumbles: I don't feel comfortable.
轮到惠善:XXX的朋友们,大家好,我是具惠善。
HS's turn: Hello, friends of XXX, I'm GHS.
惠善:请看花男??(问工作人员,此时敏镐说,不对,惠善嗯了一声)
HS: Pls watch BOF? (qns directed at staff. At this MH says, it's wrong. HS replied with a "Hmph")
那个问候语的XXX蛮难说的,惠善便说边笑。
HS: This is really difficult to pronounce (says this while laughing)
又开始一遍:XXX的朋友们,大家好,我是具惠善,请收看花男(工作人员又纠正,惠善手边比划边练)。敏镐也插着说了句:花男。
HS tries again: Hello, friends of XXX, I'm GHS. Pls watch Flower Boys- (staff interrupts again, HS tries with her hands gesturing). MH interrupts too, correcting her pronunciation of Flower Boys.
然后惠善又说了一遍一样的问候,(成功)然后她说:冷汗出来了。
HS tries again. This time she got it right. HS: breaking out in cold sweat.
敏镐说:一次对了,两次...........
MH: Tried once it was right, twice....
惠善打敏镐。
HS hits MH. [i think she half hit, half tickled him here]
惠善:你说什么啊!
HS: what did you say?!
工作人员:辛苦了!
Staff: Well done everyone!
敏镐站起来笑拍手:辛苦了!
MH stands up, clapping: good job!
惠善:真坏。
HS: So naughty.
惠善也起拍手。
HS stands up as well and claps
Further edit: this is a chinese translate from japanese and I can read only chinese so I just translate what I see. Technically, the translation from chinese to english isnt exactly wrong, as the inaccuracy may lie with the japanese to chinese translate. Anyone who can translate straight from Japanese pls feel free to correct me. thanks.
From Lollidoaliitle@soompi.com:
Edit to the above translation...
Hye Sun doesn't say that Min Ho is naughty. She says, literal translation, "Having fun? Are you having fun?" because Min Ho is making fun of the way she is saying BOF. I thought that naughty and having fun were completely different so that needed to be clarified. Wrong translations will portray the wrong message.
Edit: Also she never said "what did you say". She just repeated, having fun... wrong translations drive me insane so I had to clarify that. Her saying what did you say makes it sound like she was offended or even angry.
credit: poppinkypop/saintzizahmino@youtube.com
From : kimchi-whendestinycalls.blogspot.com
Tuesday, November 24, 2009
[INTERVIEW] Hyun Bin - Part 3
10: How would you judge your own looks?
Hyun: I'm not too sure about anything else, but I have a face that easily changes with a different hairstyle or makeup. That I like. And I’m grateful when I hear people say I'm handsome or a pretty boy but I really don’t care for such words that much. There are many guys around me who are much more handsome than I am. (laugh)
10: You must get a lot of offers which try to take advantage of your star power as Hyun Bin, but you seem to avoid taking those offers in particular.
Hyun: I do get such offers but I think they just weren’t my type of work. I don’t mean to say they were good or bad, I just wasn’t attracted to them. I can’t abandon my so-called star power completely, but I don’t want to be led by it either.
10: In that regard, “Friend, Our Legend” (“Friend”) is something you said you chose to do even though you knew people would talk about it unfavorably.
Hyun: That’s right. People told me negative things about it even before I started working on it. (laugh) I hadn't even set my foot in the water and heard a lot of things. People told me it would be better if I didn’t do it. The film left such a strong impression and the acting by my senior actors had been so good that I was told I would have a tough time even if I pulled off the character Dong-soo. A lot of people were against me taking on the drama, but I just went ahead with it and did it.
10: But as the movie enters the second half, you did establish a different character than the one played by Jang Dong-gun in the film. What sort of character did you want to express Dong-soo as?
Hyun: I created a more sensitive Dong-soo since the drama version had a lot of melodrama elements, especially with Jin-sook, added into it. The tone of the drama was more mellow because even with all the fighting scenes, I would either be showing tears before or after the fight or my relationship with Jin-sook would be revealed which would soften the atmosphere. I think the biggest difference was the melodramatic side to Dong-soo.
10: When you look back it now, what did you gain from doing “Friend”?
Hyun: I think the most significant thing was that I was able to work with people like director Kwak Kyung-taek and his staff on the story that I had dreamed about doing since 2001, even before my debut. The whole process, from the reading sessions, shooting and monitoring afterwards, creating facial expressions and building on the character, and the people I worked with.. I gained a lot from the experience.
10: You must've not been sure of what you would gain from the experience when you first started. Are you the type that goes ahead with a plan and think later?
Hyun: I usually am. If I like something, I just go ahead with it. If I decide that I want to try doing this project, I don’t really pay attention to other circumstances. Whatever the consequence, that comes later so I just make a choice and do it.
10: But since you are acting in an entertainment business, having luck is as important as putting in your own efforts. Sometimes, things don't turn out the way you had anticipated and lead you onto a completely different direction. Do you have any fears about choosing which role you'll take on next?
Hyun: No. If I go way off track, then I can just walk back. Whatever role I take on, I don’t know what will happen. And once I take on a role and start shooting, there are always bound to be people who are keeping an eye on the overall situation. So if everything continues to move along and they give me the green light, I'm guessing it means that I'm doing alright. Hence when say that “I am not responsible for the ratings or the number of viewers", which I always say, is really is because the outcome isn't dependent on me. My part is to do my best in front of the camera til the end, before the results come out.
|
10: You said that you weren’t trying to make some sort of calculated transformation in the film “I Am Happy”. It really does seem you weren't under the pressure to transform yourself but rather just taking on different roles every time.
Hyun: People tell me that my acting has gotten much better since doing “I Am Happy”. I think it’s because I had a lot of time to think by myself with this movie. It’s not easy to get rid of everything that was embedded in your body from your previous role but luckily, I think that I have been meeting the directors, one after another, who have helped me do that. Directors Yoon Jong-chan, Pyo Min-soo, Kwak Kyung-taek, Kim Tae-yong -- they all want something new. They don’t want to see the acting pattern of Hyun Bin that everyone is so familiar with. So I have no choice but to get rid of them. But it’s not like I can wash everything away completely so I just push them back for a moment. Someday, as I get older and keep acting, I think I will be able to use them all very well.
10: You are preparing to shoot the film “Manchu” with director Kim Tae-yong. That movie was first made in the 1960s. The original film was a melodrama about a fugitive and a well-behaved female inmate. What do you find attractive about the new role?
Hyun: The scenario was entertaining, and I thought that if this story was written in the 1960s it must have been a very sophisticated film. This is actually the fourth remake of “Manchu” but I have intentionally stayed away from watching the previous movies. I’m going to prepare for the movie on my own before going into shoot and watch everything at the very last minute.
10: Your co-star is actress Tang Wei of “Lust, Caution”, so you must get a lot of questions about that. But what truly worries you the most at this point, ahead of going into shoot?
Hyun: Language, of course. It’s a global project so everything is conducted in English, 100 percent. I’ve experienced language barriers when I did “Friend” so it’s even more overwhelming. The Busan dialect I used in “Busan” is Korean but it still lessened my emotions in my acting because I was worried about the language. So I’m worried about how much emotion I’ll be able to deliver in English, which isn’t my native language. I did a reading with Tang Wei before I came to Korea and had a talk with her, but I think it’s important to overcome the language barrier not just with my acting partner but with the entire crew as well because most of them are foreigners too. I’m going to try to get rid of the language barrier by practicing with an English tutor before filming starts. And from what I’ve discussed with the director, my character is someone who came to the U.S. three years ago so he doesn’t need to speak like a native and so I’m going to focus on delivering the emotions first. That makes me feel a little easier about the part.
10: You said that you want to be remembered by the names of your characters than as Hyun Bin. But when your play the characters, what people remember is the sense of trust that comes with the name Hyun Bin. Isn’t that ironic?
Hyun: I used to hate that, to be honest. When people called me “Kook” and not Hyun Bin after “Ireland” ended, I hated that. I thought that I should be called by my real name Hyun Bin back then and it was such a stupid thought. (laugh) But after “My Name Is Kim Sam Soon” ended, people kept calling me “Sam-shik” instead of my own name. After a while, I gradually realized how wonderful and lucky it was to be called that. So from a certain point on, I felt much happier when people called me by the names of my characters and not by my own. That’s all I need.
Reporter : Choi Ji-Eun five@10asia.co.kr, Jang Kyung-Jin three@10asia.co.kr
Photographer : Chae ki-won ten@10asia.co.kr
Editor : Lynn Kim lynn2878@asiae.co.kr, Lee Ji-Hye seven@10asia.co.kr
[INTERVIEW] Hyun Bin - Part 2
Hyun: It's just a matter of seriousness. Everyone is mad in some sense. I think it's all about figuring out for what and to what extent a person is mad.
10: Then, do you think you've 'gone too far' compared with others? (laugh)
Hyun: Well, I don't think I've gone that far. (laugh)
10: It seems people would call you a workaholic.
Hyun: No, this is a special situation. In the early days of my acting career, I used to take breaks for almost 6 months after finishing a drama or film despite having nothing to rely on.
10: You've received a lot of attention since your debut and have continued to see success. What were your thoughts when you first started acting?
Hyun: I started doing plays in high school and continued to do theater in college when somebody asked me to go to an audition and I got signed on for a role. I took a leave from school and did a movie. At the time, I just thought I was acting in front of a camera instead of on a stage. Like I had just found a new space for acting. I would have continued to feel that way if my movies did well, but it got flopped when we were about 60 percent into shooting so I started getting more ambitious. I was on a leave from school, working hard, and I didn’t want to go back to school just like that. So I started preparing for this industry. I also wanted to be compensated for all the time I spent away from school. (laugh) Honestly, it was different from theater but fun in its own way. I started thinking that I wanted to give it a real shot.
10: You sound like you want to be in control of your career, as if you're saying “I will be the one who decides when I'll retire.”
Hyun: If I didn’t want it for myself, I would have just given up. (laugh) But I met some good people at the time and I was able to continue working. I’m always grateful that I’ve been blessed with good people around me.
Hyun: They made me like them. I’m not the type of person who says things like, “I love you”. (laugh) But I will call them and ask them how they’re doing every now and then. I don’t go out and hang out with certain groups of people, I just keep in touch with people that I have worked with.
10: What do you do in your free time after you've finished a project?
Hyun: I get rid of everything from my previous role. I only look at things for my next role after I’ve gotten rid of the things related to my previous role. I feel like I’m not giving it my all when I pay attention to other things, even just for a few days, so I try not to look at other projects or shoot commercials when I’m working on something. I sometimes I get into trouble because of that. (laugh) When I finish a project, I do things that I didn’t have time to do and when my next project has been set, I prepare for it. If I need to exercise, I exercise. If I need to play the piano, I play the piano.
10: When you say you “get rid of things”, it feels like you’re not using the things you’ve gained from the experience or naturally have in your talent. You have your good looks, but you neither try to discourage it nor flaunt it.
Hyun: To be honest, I’m not conscious about it. If there is anything that I do for my appearance, it is that I try to watch my weight a little. You might find this hard to believe but I weighed 80 kilograms on the first episode of “My Name Is Kim Sam Soon”. I usually lose about 4.5 kgs by the time I finish a project, so I start off with a little extra weight. Then I’ll weigh 76 kgs even if I lose some weight. (laugh) Other than that, I balance my muscle mass according to the circumstances. If there is a scene I need to work-out for, then I'll get rid of body fat and fill the body weight with muscle. But in case of “The World That They Live In”, I felt that a television drama director wouldn’t have time to go to the gym, so I didn’t work out at all.
Reporter : Choi Ji-Eun five@10asia.co.kr
Photographer : Chae ki-won ten@10asia.co.kr
Editor : Lynn Kim lynn2878@asiae.co.kr, Jang Kyung-Jin, Lee Ji-Hye
[INTERVIEW] Hyun Bin - Part 1
For some reason, it is hard to think of Hyun Bin's smiling face. And it is not simply because he is playing the role of a poor and agonized man wanting to escape from his dire situation but ends up in a hospital after diagnosed as a megalomaniac in the recent film "I Am Happy." Hyun's role in TV series ranging from MBC's "Ireland" in 2004, KBS' "The Snow Queen," "The World That They Live In" to MBC's "Friend, Our Legend," were all characters who were mostly suppressed in some way or is facing a dead end. Even in the romantic comedy drama "My Name is Kim Sam-Soon", he successfully portrayed the sorrowful pain that his character had deep in his heart. For this, Hyun came to be acknowledged as an actor with a dignified presence at the young age of 28 and the time spent with him was an opportunity to confirm this. He did smile frequently though, opposite from expectations.
10: A year has already passed since we met while you were shooting "The World That They Live In."
Hyun Bin (Hyun): I've been extremely busy these days. Usually I'm not such a workaholic, but I've been offered with great roles one after another, and thus the past year or two meant constant work for me.
10: In fact, the film "I Am Happy" was completed before shooting "The World That They Live In." How did you feel after watching the film again after it was selected as the closing film at the 14th Pusan International Film Festival (PIFF)?
Hyun: It was the same in that it was stifling. (laugh) However, I had a chance to watch it more closely unlike during the PIFF, when concentrating wasn't easy.
10: What do you mean by when you say it was stifling?
Hyun: The movie it self is depressing and miserable. It's hard to put it in words, but I could say it may be something similar to wanting to drink in the middle of the night for no specific reason? (laugh)
10: But you chose to take on the depressing plot. (laugh) Well, the character from the original novel "Mr. Cho Man-deuk" written by the late Lee Chung-joon is not only a man in his late 30s but the situation he is placed in is also very painful.
Hyun: I got to read the initial scenario before seeing the book, but the character had originally been set to be older and he was also in a slightly different situation. But while reading the depressing scenario, I found myself smiling. It wasn't because it was funny, but for some reason I couldn't help myself from smiling. I told director Yoon that I really want to play this role and that I'm queerly attracted to it.
10: Man-soo from "I Am Happy" has a dull look in his eyes even before he is diagnosed with megalomania. He neither has a chance to recover from poverty nor does he have a dramatic story. Why did you choose to dive into such hardship by selecting a plot which is surely not popular and is not much that you can obtain from?
Hyun: The scenario was different from others. I couldn't predict whether I can successfully play out Man-soo's character or not. And although it may seem irresponsible, I couldn't tell the director surely that I would be able to take on the role and do a good job of it. Rather, I told him candidly, "I am not confident that I will be able to do this well, but I will do my best." I guess I wasn't wrong in thinking that there would be a lot of lessons to learn.
10: What exactly did you learn?
Hyun: The film came to me at the exact time when I had to look back on myself once in a while. While shooting, I asked myself whether I'm happy or not. I asked myself about happiness, myself and things about my career. Of course, I wasn't able to find an answer. (laugh) It's hard to find an end to these questions. But, the process, the two or three months or so, did have a great impact on me. Though I don't know how others will evaluate my acting, the film itself was valuable time for me.
10: You acted as a mad man in this movie unlike Kang-gook from "Ireland" or Tae-woong from "The Snow Queen" who controlled their emotions rationality. What was it like to pretend to be 'insane'?
Hyun: It was painful. Like I told director Yoon, the entire process of shooting the film was distressing and painful. But what was interesting was that I was able to gain a deeper fun out of such pain. Acting as characters in my previous works, in fact, involved me pulling out a certain aspect within myself or exaggerating it. Man-soo and I, however, did not have a single similarity including the situated environment or personality. Therefore, I discussed with the director regarding Man-soo's looks or movements. Doing so helped me to endure the painful moments.
10: The pain Man-soo went through when he was receiving electric shock therapy was also delivered straight to the viewers. The moment when his face gets red-hot without being able to make a single sound was especially impressive.
Hyun: I thought hard on how I should portray such pain while being tied to a bed. I read books and saw movies that deal with megalomania, got information from the director and met patients who are suffering from it. My face turned red because I was really holding my breath and in the process, I once spat out the mouthpiece because I had stopped breathing.
Reporter: Choi Ji-Eun five@10asia.co.kr
Photographer : Chae ki-won ten@10asia.co.kr
Editor: Linda Kim lindakim@asiae.co.kr, Lee Ji-Hye seven@10asia.co.kr, Jang Kyung-Jin three@10asia.co.kr
Sunday, November 22, 2009
[Full Download] Ost You’re Beautiful
Release Date: 14/10/09
Artist: Various Artists
Genre: OST
Language: Korean
Bit rate: 320kbps
Tracklist:
01 – Lee Hong Ki – 여전히(As Ever)
02 – Oh Won Bin & Miss $ – 하늘에서 내려와
03 – 9th STREET – 말도 없이
04 – Park Shin Hye – Lovely Day
05 – Lee Hong Ki – 약속 (Promise)
06 – Kim Dong Wook – 가슴이 욕해
07 – Park Shin Hye – 말도 없이
08 – A.N.JELL – 여전히 (As Ever)
09 – A.N.JELL – 약속 (Promise)
10 – VA – 말도 없이 (Ver. Piano)
11 – VA – 여전히 (Ver. Bossa)
Full OST: VA – You Are Beautiful OST
cr : K-Pop Dream, http://asianfansclub.wordpress.com/Thanks for Reading and Leave your comment...^^
Translate in your language
Subscribe to:
Posts (Atom)